创新研发

您当前的位置:主页 > 创新研发 >

奥莉娅担任俄语翻译工作

来源:http://www.daqiaov.com 编辑:凯发娱乐 时间:2018/12/26

  中新社兰州4月22日电 题:俄罗斯新娘奥莉娅“逐梦”中国:多角色搭桥促交流

  中新社记者 丁思 李亚龙

  “我其实更像是一座小桥梁,连接着中国和俄罗斯,希望双方能有更多交流合作。”俄罗斯姑娘奥莉娅嫁到甘肃已有8个年头,如今拥有教师、翻译家、武术指导等多个角色的她,可以用流畅的中文与中新社记者细数其在中国生活的点滴。

  1986年出生于俄罗斯奔萨州的奥莉娅,自小对中国文化兴趣浓厚,奥莉娅是她的中文名字,意为“热心”。

  在俄罗斯读研期间,一位来自中国甘肃的小伙子成为她的同学,因优异的成绩和真诚的品格打动了奥莉娅,并最终成为她的丈夫。2009年底,毕业后的她和丈夫在甘肃省会兰州市定居。

  “不会说汉语,你能适应中国的生活吗?你了解中国文化吗?你会喜欢中国的食物吗?”仅会一句中文“谢谢”的奥莉娅当时决定留在中国,一度遭到家人和朋友的质疑。

  “不懂汉语”成为她在中国生活的第一道难题。奥莉娅说,她已习惯用俄语与丈夫交流,从未想过学习汉语,但来中国后,她下定决心攻破汉语。

  2010年,奥莉娅在兰州城市学院担任俄语教师,给中国学生教授俄罗斯文化的同时,她抓住交流机会学习汉语。“我的公公每天给我布置汉字作业,让我用小学生的田字格抄写汉字,每天检查批阅。”她回忆称,历经5个多月的训练,她通过了汉语水平考试,并能流利自如运用于日常交际中。

  2014年,甘肃官方在兰州城市学院设立甘肃文化翻译中心。有了一定汉语基础,精通俄语、德语的奥莉娅尝试翻译工作。从最初担任学校翻译,到受聘担任由甘肃官方组织的大型外商活动翻译、俄语商务培训班教学等,奥莉娅的翻译能力日渐提升,对中国各行业有了更多了解,汉语也更加地道。

  2016年,该翻译中心筹划翻译敦煌莫高窟相关题材,奥莉娅担任俄语翻译工作。为了将中国文化原汁原味地呈现给海外民众,她多次踏访敦煌和莫高窟,“翻译是一门艺术,需在熟练掌握的基础上加以完善。”

  为了让喜好中国文化的俄罗斯民众及时获取资讯,奥莉娅还成为俄罗斯《新丝绸之路》杂志驻甘肃代表、《中国与俄罗斯》杂志驻甘代表,用文字传递在中国的所见所闻。

  中国武术也成为了奥莉娅推动中俄交流的纽带。在一次担任国际武术交流大会翻译期间,她接触到中国武术,从此跟随中国教练学习通备武学。在她的引荐下,痴迷中国功夫的一位俄罗斯教练结识了她的中国教练,“一发不可收拾,常年往返来中国习武”,并在莫斯科建立一所通备武学中心。

  奥莉娅说,随着“一带一路”建设的推进,甘肃与丝路沿线各国交流更为密切,尤其是与俄罗斯的文化、经贸交流加强,但在教育和科研方面还不够活络。希望中国的教育系统日益与国际接轨,加强高校、学生、科研机构之间的合作。

  “推动中国教育与世界的互动,这是我作为教师的责任。”扎根甘肃成为奥莉娅眼下最为重要的工作和坚守的“中国梦”。(完)

  甘肃阿克塞苏干湖草原数以万计的鸟类聚集准备迁飞

  ·融媒体“甘肃模式”再集智:省上先行 辐射县域

  ·通讯:美国六旬芭蕾大师的“中国西北情”

  ·兰州小学生体验高尔夫观察动植物 研学教育补课堂不足

  ·甘肃武都“因地扶贫”助深山贫困户多径除“穷根”

  ·海外书法家“书写”兰州:重现历史 共话传承

  ·全国摩托车越野赛:女车手黄土地跨界玩“暴力”

  ·美国专家携手甘肃学子 创作中西结合另类陶艺作品

  ·敦煌推冬春旅游优惠包 莫高窟门票半价增开洞窟

  ·甘肃生源地助学贷款创新高 助十余万贫寒学子圆梦

  ·甘肃力拓国际铁路“新通道” 对外贸易增长快速

  黄河兰州段水位回落 主城区河道开始大面积清淤

  ·【商报】等5家:中国中医药产业逐步崛起

  ·【旺报】:在全世界“找敦煌”的敦煌人

  ·【华侨报】:秋收时节 张掖田间地头如金色海洋

  ·【华侨报】:受黄河水位上涨影响 兰州段快艇停运

  ·【澳门日报】:炳灵寺石窟遭暴洪灾害致多处损毁

  ·【文汇报】等3家:中国国庆长假游西热趋势明显

  ·【侨报】:外国艺术家与敦煌的“新不了情”

  ·【南美侨报】:兰州5万盆菊花竞相绽放

  ·【华侨报】:古乐器从敦煌壁画中复活演绎千年音律

  ·【联合日报】:第三届敦煌文博会开幕

  本网站所刊载信息不代表中新社和中新网观点,刊用本网站稿件,务经书面授权。

  未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。